✈️ ISOLANI MA NON ISOLATI.
In Sardegna, collegamenti e trasporti aerei sono attivi.
La Sardegna è aperta. Più accogliente, più ospitale e sicura di sempre.

✈️ ISLANDERS BUT NOT ISOLATED.
In Sardinia, transport and connections are functioning. 
Sardinia is open. More welcoming, hospitable and safer than ever.

✈️ NOUS SOMMES SUR UNE ÎLE MAIS PAS ISOLÉS.
En Sardaigne les liaisons et les transports sont opérationnels.
La Sardaigne vous attend. Plus accueillante, plus sûre et hospitalière que jamais

✈️ ISLEÑOS PERO NO AISLADOS.
En Cerdeña, transportes y conexiones están activos.
Cerdeña está abierta. Más acogedora, más segura y hospitalaria que nunca.

✈️INSULARII DAR NU IZOLAȚI.
În Sardinia, transporturile și conexiunile sunt active. Sardinia este deschisă. Mai primitoare, mai sigure și mai ospitaliere ca niciodată.

✈️ INSULANER, ABER NICHT ISOLIERT.
In Sardinien sind Transport- und Verkehrsverbindungen aktiv.
Sardinien ist offen. Einladender, sicherer und gastfreundlicher denn je.

✈️ SZIGETLAKÒK DE NEM ELSZIGETELTEK.
Szardíniàn megindult a beutazò lègi- ès hajòforgalom.
Szardínia megnyitott. Baràtsàgosabb, biztonsàgosabb ès vendègszeretőbb mint valaha.

**********
Contatti:
Per info e adesioni: sardegnaperta@gmail.com
Account Instagram: https://www.instagram.com/sardegnaperta/
Account Twitter: https://twitter.com/sardegnaperta
Hashtag ufficiale: #SardegnAperta
Da un’idea di Tiziana Tirelli Giovanni Murgia Gianluigi Tiddia 
**********

TRADUZIONI

INGLESE: Sarah Newman 
FRANCESE: Maria Antonietta Nudda
SPAGNOLO: Virginia Rodriguez Lario
TEDESCO: Simona Dedoni
RUMENO: Cristina Corgiolu
UNGHERESE: Patricia Petretto
RUSSO E AZERO: Sabina Mammadli

Similar Posts
Latest Posts from SardegnAperta

Rispondi